Prestación del servicio de traducción y subtitulado de audiovisuales para Matadero Madrid. Centro de Creación Contemporánea
● Abierta
Comunicación
services
💶 Presupuesto
367,285 EUR
⏱ Plazo presentación
2026-06-12
31 días restantes
📍 Zona ejecución
Comunidad de Madrid
🏛 Organismo
Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio, S.A.
Ver pliego oficial (PLACSP) →
Publicada 2026-05-08 · open
Registrate gratis para ver el resumen completo de esta licitacion
Registrarse gratis📋 Datos del expediente
Procedimiento
Abierto
Servicios
Tipo de organismo
Organismo de derecho público (local)
Duración prevista
12 meses
CPV principal
92100000 Servicios recreativos, culturales, deportivosIdioma oferta
Español
Requisitos digitales
✓ Presentación electrónica obligatoria
Zonas de ejecución (1):
Madrid
Criterios de adjudicación
| Precio | 1.1.a. Traducción a partir de copias normales en VO en idioma próximo. | 5% |
| Precio | 1.1.b. Traducción a partir de copias normales en VO en idioma lejano. | 4% |
| Precio | 1.1.c. Traducción a partir de copias subtituladas o lista de diálogos en un idioma próximo. | 5% |
| Precio | 1.1.d. Traducción a partir de copias subtituladas o lista de diálogos en un idioma lejano. | 4% |
| Precio | 1.1.e. Traducción a partir de copias subtituladas o lista de diálogos en castellano. | 4% |
| Precio | 1.1.f. Traducción películas mudas: traducción de rótulos. | 3% |
| Precio | 1.1.g. Traducción a partir de archivo de subtítulos con códigos de tiempo, traducido al castellano. | 5% |
| Calidad | 1.1.h. Descuento en % por minuto a partir de 100 minutos de duración . | 6% |
| Precio | 1.2.a. Subtitulado a partir de copias normales en VO en idioma próximo. | 3% |
| Precio | 1.2.b. Subtitulado a partir de copias normales en VO en idioma lejano. | 2% |
| Precio | 1.2.c. Subtitulado a partir de copias subtituladas o lista de diálogos en un idioma próximo. | 3% |
| Precio | 1.2.d. Subtitulado a partir de copias subtituladas o lista de diálogos en un idioma lejano. | 2% |
| Precio | 1.2.e. Subtitulado a partir de copias subtituladas o lista de diálogos en castellano. | 2% |
| Precio | 1.2.f. Subtitulado películas mudas: traducción de rótulos. | 1% |
| Precio | 1.2.g. Subtitulado a partir de archivo de subtítulos con códigos de tiempo, traducido al castellano. | 2% |
| Calidad | 1.2.h. Descuento en % por minuto a partir de 100 minutos de duración . | 5% |
| Precio | 1.2.i. Suplemento en euros por cada pase adicional de un mismo título. | 5% |
| Calidad | 2. Mejoras de actividades en la prestación del servicio. | 10% |
| Calidad | 3.1.Técnicos profesionales con experiencia demostrada en proyección de subtítulos para películas. | 4% |
| Calidad | 3.2. Técnicos profesionales con experiencia demostrada en subtitulado electrónico. | 3% |
| Calidad | 3.3. Técnicos profesionales con experiencia demostrada en incrustación de subtítulos. | 3% |
| Calidad | 4. Mejoras en recursos técnicos e infraestructuras. | 10% |
| Calidad | 5.1. Mejoras de interlocución idioma cercano. | 5% |
| Calidad | 5.2. Mejoras de interlocución Idioma lejano. | 5% |
Esta semana hay 25 licitaciones nuevas de Comunicación
Recíbelas todas cada lunes en tu email. Sin buscar, sin filtrar manualmente.
Registrarse gratis